Pete R. Murry: Eagle
Fordította: Pausch Róbert
1997.
A Sas
Sas madár vagyok
Állatkert az otthonom
Nem nagyon szeretem
Te sem szeretnéd
Ültem az ágamon
Néztem az embereket
Gondolatban repültem
Az álomfelhõk felett
Ültem az ágamon
Bámultam a rácsot
De az eget láttam
S nem voltak korlátok
Ültem az ágamon
A padlóra szartam
Miközben elképzeltem
Az érzést, ahogy szálltam
A sasok istene ekkor
Szerencsével áldott
Egy óvatlan megnyíló pillanat
S már szabadon szállok
Az élet rácsok nélkül
Rövid volt és édes
Döglött kutyákat ettem
A tágas londoni égen
Ültem a fámon
Hiányzott egy érzés
A ketrecem emléke
És a napi etetés
Ültem a fámon
Egyedül az éggel
Láttam a kalitkám
S nem vágytam a fényre
Ültem az fámon
Tudtam, már megszelídítettek
Nem menekülhettem
Mikor céloztak az altatólövedékkel
Sas madár vagyok
Állatkert az otthonom
Nem nagyon szeretem
Te sem szeretnéd
Anne Clark:
POEM FOR A NUCLEAR ROMANCE
EGY NUKLEÁRIS ROMÁNC
Mivé lesz az anyag attól a naptól
Midõn az ég már nem kék
De vörösen lángol
És hogy szeretlek csupán tény
Amikor elmúlik minden álmunk
És meghal
Rádioaktív táncosokká válunk
Különbözõ irányokba forogva
És a szerelmem lángja is lassan kialszik
A sikoltás egyre csak hangosabb
És hangosabb
Márványtested kiszárad és meggyullad
És csókolva szívja péppé ajkaim
Förtelmes rémségek visszatérnek
A föld alól
És a tény hogy szeretlek
Lassan elmúlik
Nem kell aludnod hogy lidérceket láss
Csak tarts engem bezárva
Még jobban bezárva
És érzed magy az esélyét, hogy szétszakítasz
Szétszakítasz minket
Owen O’ Neill:
LIFE ON EARTH
FÖLDI ÉLET
Homo erectus odalépett hozzám a vasútállomás peronján.
Különös gonosz lények voltak a vállára tetoválva.
Õ csak tökéletesítette a sétálás mûvészetét, miden báj
s kecsesség nélkül.
Hosszú karjait elõre nyújtotta, kínosan nézett ki
szakadt gatyájában.
Rábámultam, s nem tudtam elrejteni meglepõdésemet.
De tudtam, hogy ez nem tréfa volt.
Mondta, hogy a maga módján megneheztelt az egzisztenciámra.
Meg akart ütni a testem különféle részein,
hogy feltöröljem a flasztert a képemmel.
Egy korai korból, tökéletesítettem a futás mûvészetét.
Christopher Cardale: U See
1997
Látod
látod
nem sodrótál el
látod
nem lebegtél el
látod
a szemek akár a plankton foszforeszkálnak a sötétben
agyvelõ – medúza
szív – polip
gyomor – bálna
nemi szervek – tonhal és lepényhal
te mindenhol ott vagy
mindig vándorolsz fel s alá
látod
Kevin Coyne: Beer
1997
Sör
Szélmentes álomból ébredtem
forró lábakkal
háborús emlékeim cipelve
a lábujjaimban
Nevettem a kanapén
az összes jelenlegi
lehetetlen képzeteimen
Szélmentes álomból ébredtem
Jó volt a sör azon az éjen.